Flores de Papel | El periódico gratuito del barrio de Flores

Actualidad

Flores: Los nuevos términos más utilizados por nuestros jóvenes

El vocabulario siempre evoluciona y las nuevas generaciones nos traen innovaciones en el idioma que a veces pueden ser confusas. Un listado de algunas de estas para mantenernos al día con el léxico adolescente.

Publicado

el

Escribe Felipe Clemente

En cada barrio, hay un lenguaje particular. Así fue naciendo el lunfardo u otro vocabulario típico de una época. De nuestras calles, de las barras de jóvenes que paran en una esquina o que ahora se juntan para una previa, siempre se inventan palabras que algunas de ellas, llegarán a la Real Academia Española. Repasamos las más relevantes:

– Se picó: Que la situación escaló. Puede ser utilizada de manera positiva (se picó una fiesta, es decir, se puso más divertida, por ejemplo) o de manera negativa (una discusión escaló hacia algo más violento).
– Yen2: abreviación de yendo. El significado no cambia, pero el 2 aplica como “do”.
-F: esta simple letra es equivalente a ofrecer condolencias o presentar respetos cuando a alguien le ocurre algo negativo. Proviene del video juego Call of Duty: Advanced Warfare, que contiene una escena en la cual los jugadores se encuentran en un funeral y deben presentar sus respetos al fallecido presionando la letra F en sus teclados. Esta escena se viralizó y trascendió más allá del videojuego y generó una frase en sí misma.

Elecciones: Una mirada desde la participación civil

– La re vivía: En este contexto, “vivir” una situación es exagerarla u otorgarle una importancia que no tiene. Ejemplo: “la estás re viviendo, es un partido entre amigos, no la final del Mundial.”
– Gede: dicho de una persona, alguien molesto.
– Simp: alguien que hace demasiado por una persona que le gusta. En la jerga que todos conocemos, el término más cercano sería “pollerudo”, que como es sabido se define como una persona que pasa una excesiva cantidad de tiempo con su pareja, dejando de lado otros vínculos, o siempre haciéndole caso. En este caso el “simp” no mantiene una relación romántica con la persona a la que “simpea” (verbo), al contrario de quien “pollerea”.

Construir en Flores

– Shippear: desear y promover que dos personas desarrollen una relación romántica ya que se juzga que se ven bien juntos. Muy usado en torno a celebridades, aunque puede ser utilizado para referirse a conocidos.
– Flashear: confundirse. También puede utilizarse en relación con estar bajo el efecto de drogas o estupefacientes, lo que nos hace confundirnos o interpretar de manera errónea una situación.

Jubilación Anticipada: Nuevo Beneficio

-Sufijo “-ardo”: se utiliza para enfatizar o enaltecer la palabra. Por ejemplo, algo que está “buenardo” es más que bueno.
-Manija: “Estar manija” es estar expectante o entusiasmado por algo.
-Pará, emoción: la frase proviene de un video subido a la red social TikTok, en el cual el autor del video comenta el buen día que hace para andar en motocicleta. Posteriormente la cámara hace un paneo y muestra al perro de quien filma con el casco puesto, anticipado y listo para salir a pasear en moto. En este momento se pronuncia la frase “¡Pará, emoción! ¡Ni prendí la moto!
-God: Algo que es muy bueno. “Esta pizza está god”.

Los Diez lugares imperdibles del barrio de Flores

-Ahre: Muletilla utilizada para indicar que no estamos hablando en serio. Utilizada al final de la oración.
-Ndeah: Otra muletilla para ironizar lo que decimos. El significado es idéntico al de “ahre”. Es una deformación de la frase “ni idea”.
-Ido: otra expresión para recalcar lo bueno que nos parece algo. Decimos que X cosa “está ida”. Proviene del verbo ir.
-De ruta: Otra frase que se utiliza para enaltecer aquello de lo que estamos hablando. Algo que “está de ruta” es algo que está muy bueno.

-Dou: Sencillamente, una expresión de celebración. Puede ser utilizada de manera irónica o realmente positiva.
-Estar “tilteado”: Expresión que originalmente proviene del mundo del póker y luego fue trasladada por los adolescentes a la jerga de los videojuegos, el “tilt” es un estado de frustración, enojo y mal humor que se produce cuando los resultados de un juego no son los que esperamos.
-No me la contes: Utilizada como respuesta a una mala noticia o algo que no se esperaba escuchar. Posee una cantidad casi ilimitada de derivados, a gusto del hablante: cualquier palabra que comience en con- servirá. Ejemplos: No me la container, no me la Counter Strike, no me la Corte Suprema.

-Yaqui: abreviación de la frase “Ya quisieras”.
-Lit: Contracción de “literalmente”. Utilizado para enfatizar un hecho.
-Crush: Proveniente del inglés, manera de referirnos a un flechazo amoroso.
-Cringe: Otro término importado del inglés, algo que da cringe es sencillamente algo que nos da vergüenza ajena o un sentimiento de rareza o incomodidad, generalmente provocado por las acciones o dichos de otra persona.
-A mimir: Manera infantil de decir “a dormir”.

-Same: También proveniente del inglés, “same” significa literalmente “lo mismo”. Se utiliza para demostrar que estamos de acuerdo con algo que nos dicen, o que nos ha sucedido algo similar.
-El tóxico/la tóxica: Muchas veces abreviado a el o la “toxi”, es una manera de referirnos a la pareja de alguien. Originalmente tenía un significado negativo ya que hacía alusión a una relación tóxica y dañina, pero esa acepción despectiva se ha ido purgando y ahora es básicamente un sinónimo de novio/a.

-Bugear: Este verbo toma la palabra en inglés “bug” que literalmente se traduce a insecto, pero en el mundo de la computación se refiere generalmente a un error del sistema. Siguiendo esa acepción, cuando algo se “buguea”, está fallando o se ha roto.}
-”Pre” y “After”: el término “pre” es una contracción de “previa”, que es el momento de reunión anterior a partir hacia un boliche o fiesta. En contraste, el “after” (palabra que en inglés se traduce literalmente como “después”) es el momento a la salida del establecimiento bailable donde quienes concurrieron vuelven a reunirse.

Espacio Publicitario

Flores de Papel Digital

Recibí las novedades del barrio por mail

* indicates required

Intuit Mailchimp